开拓语言服务贸易新蓝海 - 市场调查 - 中国商务新闻网商业频道

市场调查 > 正文

开拓语言服务贸易新蓝海

2018-08-13 08:36:55 | 来源:中国商务新闻网 | 编辑:王立伟
0

  近来,外国游客到武汉可以体验到一项全新而便捷的服务:在湖北省博物馆、东湖、武汉江滩等武汉市主要景点,游客的手机、平板电脑等手持终端借助一款名叫“云游”的多语言定制APP即可立刻变身为母语解说设备,通过文字、声音、动画、影像和游戏等多媒体智能方式获取旅游文化知识以及人工即时呼叫服务。

  “云游”仅仅是武汉语联网利用互联网技术创新语言服务模式,面向细分用户人群开发的一系列终端软件之一。据统计,“一带一路”沿线国家使用的语言约2488种(64国的数据),占人类语言总数的1/3以上,境内语言在100种以上的国家就有8个,文化多元且差异巨大。随着“一带一路”倡议的深入实施与推进,加强语言互通和信息相通,提升我国语言服务能力势在必行。陕西西咸新区和武汉在进行服务贸易创新发展试点过程中,不约而同地将克服相关语言障碍这一“痛点”作为发力点,积极行动,推动语言服务贸易这一新兴业态快速发展。

  西咸新区

  跨语言大数据平台服务政企

  2016年5月15日,陕西省人民政府外事办公室、西咸新区秦汉新城管委会、中译语通科技股份有限公司、西安外国语大学共同签署了《陕西省“一带一路”语言服务及大数据平台合作框架协议》,开启陕西省“一带一路”语言服务及大数据平台建设。为切实支撑该平台建设,2017年1月25日,中译语通科技(陕西)有限公司在西咸新区秦汉新城注册成立,负责平台的前期建设和后期运营。一年后,位于西咸新区秦汉新城的全球呼叫中心陕西基地启动试运行,该中心基础知识库涵盖政治、经济、文化、旅游、医疗等领域,可实现与政务、工商、旅游、招商引资、民政、医疗等涉外公共服务热线的对接,同时设立了外语服务专线,具有多语种服务能力,全天候24小时运营,实现50路并发接入,响应时间不超过24秒。

  目前,该平台在全球22个国家和地区部署了服务器资源,其中“一带一路”沿线国家有俄罗斯、印度、泰国、捷克、波兰等10余个国家,全球共设置了32万个数据源采集点,数据采集日增3000万条数据,5亿社交数据。

  目前该平台通过将海外,尤其是“一带一路”沿线国家的相关数据分类、处理、关联后,形成了海外智库,可为政府和企业提供多种查询功能。系统内嵌的基于神经网络的机器翻译引擎会自动将多语种信息翻译成中文,便于用户进行中英文对照查看。平台还可以自动、实时监测全球各领域舆情信息,而显示的舆情信息都由机器翻译引擎自动翻译成中文,便于用户进行双语对照查看。另外,用户还可针对某一海外区域、某一海外国家甚至某一海外城市,进行特定专题的舆情多维度分析,分析结果支持下载等多种转存方式。“语言能力标准化服务体系及大数据平台建设创新模式”建立以来,面向政府和企事业单位、外向型企业、个人提供了有效的服务,为陕西自贸试验区企业走出去提供基础的多语言服务保障,并通过精准的大数据平台为企业的对外投资经营活动提供专业的大数据解决方案,真正消除企业海外投资的各项语言障碍和信息壁垒。

  武汉

  技术创新改写语言服务模式

  总部设立在武汉的传神语联网目前是全球领先的多语信息处理及服务提供商,公司以“云翻译技术”为核心支撑和引擎,通过信息技术和社交网络模式有机结合,形成对翻译服务企业和团队以及个人的翻译产能集聚整合、控制调度,从而形成强大的、按需的语言生产和交付能力,从资源系统到应用系统形成完整的网络语言信息产业生态链系统。

  近年来,公司搭建“一带一路”多语言服务平台,服务范围已经覆盖国际工程、装备制造、影视传媒、情报资讯、跨境电商、文化旅游、服务外包、会议会展等50多个领域。据介绍,语联网以众包模式将分散的语言服务资源充分聚集起来,平台现拥有注册译员近百万人,在60多个语种形成专业化优势。利用译员地域分布的广泛性,语联网在服务海外客户时,可以优先选择本地译员为其提供语言服务。如2015年非洲电影节,公司选择在南非的200多名译员直接为其提供现场语言服务,不仅节约了成本,而且由于本地译员更加熟悉当地的情况,服务的质量和效率都得以提升。该公司推出的TransnBOX是面向“一带一路”人群解决商务场景语言服务需求的硬件产品,该产品可实现远程口译在线服务,是业内首款真人在线的实时翻译设备,支持英、法、日、韩等12种国际通用语种及蒙、藏、维、哈等7个少数民族语言;面向中小企业用户的“语翼”平台,用户可以直接在线上传稿件、在线下单、在线选择译员、在线付费和快速交付,快速帮助中小企业走进国际市场。目前,传神语联网的服务已遍布全球140多个国家和地区,为1500多个国际大中型项目提供语言支持。

  在不断改写传统语言服务模式的探索过程中,传神语联网推出了“语视界”“那啥”“畅游”“云译客”“云游”等一系列适应不同场景和客户的软硬件产品。例如,针对同传翻译市场需求,用户可通过“那啥”软件在线预约译员,系统自动匹配译员并按指定时间到达服务现场。“语视界”国际影视文化译制服务平台专为我国影视作品提供翻译、包装、传播全链条的文化服务,有效解决了影视作品“走出去”过程中的语言转换难题和海外传播渠道不足的问题,成为我国影视文化作品得以在全球范围内快速传播的重要支撑。该平台已连续三次获评国家文化出口重点项目。

相关新闻

中国商务新闻网免责声明:

凡本网注明 “来源:XXX(非中国商务新闻网)” 的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。

如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请在30日内与总网取得联系。

如未与中国商务新闻网(北京总部)进行有效沟通的事宜,本网将视同为未曾联系,并不能给予答复、解决。

联系方式:

总网手机:18500026426(加微信请注明具体事宜)

总网固话:010-58360287、58360324

总网邮箱: comnews2015@126.com